通讯:德文版《三国演义》读书会擦出中德文学交流的火花-新华网
http://www.zy-yj.com 2018-01-06 23:20   来源: 未知  
  

  《三国演义》首个德文全译本今年初在出版。当地时间28日晚,该书、汉学家、翻译家埃娃·舍斯塔格(中文名尹芳夏)来到中国文化中心,为读者介绍这一中国文学经典。

  当晚,中国文化中心图书推介会现场座无虚席,走廊里也坐满了听众。该中心主任陈建阳告诉记者,这场推介会原本有40多人报名,现场却来了70多名听众,读者的热情超出预期。

  推介会上,尹芳夏借助一幅魏蜀吴三分天下的地图,为读者介绍了三国时期的历史背景,之后朗读了诸葛亮舌战群儒的片段。她说,这一段文字不是对战争本身的描写,却是战争的铺垫,她个人非常喜欢。

  听众舒曼说,尹芳夏朗读的片段吊足了听众的胃口,使大家迫不及待想聆听接下来发生的赤壁之战。

  尹芳夏还为读者简要介绍了中国文学的历史,讲述了甲骨文、《诗经》《春秋》以及《三国演义》等在中国文学和文化史上的重要地位。

  有听众表示对如何翻译《三国演义》中的诗歌很感兴趣,尹芳夏便为读者朗读了草船借箭故事中的《大雾垂江赋》德文,现场听众听完报以经久不息的掌声。

  此前,一直没有《三国演义》全译本。汉学家弗兰茨·库恩在20世纪中期仅翻译了《三国演义》120回中的35回。尹芳夏从2011年起正式接受菲舍尔出版社委托翻译这部文学巨著,之后投入6年时间完成翻译。

  在推介会上,陈建阳表示期待有更多优秀的中国文学作品被翻译成德文,让德语区人民感受到精深的中国文化带来的丰富享受。

  会后,艺术史专业的大学生施佩希特对记者说,尹芳夏提到《三国演义》对于中国文化的重要性就像《浮士德》之于,“因而我非常渴望了解这样的中国古典文学作品,这是文化的表达与认知的方式”。

  近日,监管发布《关于规范整顿“现金贷”业务的通知》,对现金贷的机构门槛、利率、资金来源等做出了详细规...

  社区参与社区共建活动。广州东圃客运站公交总站市民正井然有序排队候车。(资料图片)太美了,线